" A informação se transmite, o conhecimento é adquirido através de informações."concatenado por Brenda

quinta-feira, 8 de setembro de 2011

Brindando com torrada


É isso mesmo brindando com torradas?! Esse post é sobre erros de traduções, li outro dia uma reportagem da Superinteressante e achei muito legal e resolvi fazer um pequeno resumo.
Os erros de traduções em livros, filmes, seriados, etc. do Inglês para o Português é mais comum do que se imagina, será culpa dos tradutores? Muitos filmes, livros, etc chegam ao Brasil cheio de novas colocações regionais, gírias, e talvez seja um dos motivos para as traduções saírem erradas, abaixo vou citar alguns exemplos que li na revista superinteressante:
1º em um dos filmes com Mel Gibson ele grita: miss, miss, miss ao torcer para um time o tradutor coloca na legenda como: moça, moça, moça, a tradução correta seria: erra, erra, erra, quem errou nessa foi o tradutor.
Let’s make a toast a tradução  seria: Vamos fazer um brinde, porém em muitas legendas aparecem com Vamos fazer uma torrada.
3º outro exemplo clássico é o verbo pretender (fingir) que em muitos casos torna-se pretender.
Disk drive virou motorista de disco ao invés de unidade de disco.
Red herring é uma expressão que serve para dizer pista falsa/disfarce e foi traduzida pra arenque vermelho.
6º A pior de todas traduções uma lenda dos erros é The general Will em vez de ser traduzida como A vontade geral foi traduzida como O general Will.
Os erros de traduções são bastante comuns porém pouco notados para quem não é fluente na língua inglesa, quem quer pegar os tradutores no pulo dos erros a solução é assistir os programas com legenda e ser um bom estudante do inglês ai vamos descobrir outros erros bem comuns, e até palavras que ficam fora da tradução por que o tradutor preferiu deixar do jeito dele, então para não perder nada o melhor é aprender o inglês e não precisar mais de legendas.


Yon@r@

Um comentário:

  1. Eu tinha um professor que ficava danado com os tradutores dos livros da "Martin Claret". Ele comenta que nós não fazemos ideia do tanto de erros absurdos que existem.

    ResponderExcluir